Annars har jag mest funderat över följande textrad i Your Love med Nicki Minaj: when I was a geisha he was a samurai, somehow I understood him when he spoke Thai. Som bekant finnes geishor och samurajer i Japan, där man inte pratar thailändska. Man börjar fundera på om Nicki har lika dålig koll på Asien som Robyn i Konichiwa Bitches: Konichiwa bitches, from Beijing to Saigon. Konichiwa är en hälsningsfras på japanska, medan Beijing ligger i Kina och Saigon i Vietnam. Dessförinnan refererar hon även till Hong Kong. Fel, fel, fel!
I fallet med Nicki Minaj gav RapGenius en godtagbar förklaring av den felaktiga textraden. Nicki sjunger om en kärlek som överskrider tid och språk, därför talar samurajen i fråga thailändska (samt för att thai är det enda språket som rimmar på samurai). Någon förklaring till Robyns (årets svensk!) dåliga Asien-koll har jag ännu inte fått.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar